No edit permissions for Ukrainian

45

абгівандйа піту пдв
ірбгі чбгімантріта
нанма мтарау ірш
сат-кта садж-джанґраі

абгівандйа  —  вшнувавши; піту  —  батька; пдау  —  стопи; ірбгі  —  з благословеннями; ча  —  і; абгімантріта  —  зустрінутий; нанма  —  поклонився; мтарау  —  обом матерям; ірш  —  головою; сат-кта  —  вшанований; сат-джана  —  шляхетних; аґраі  —  найбільший.

Тоді Дгрува Махараджа, найшляхетніший з шляхетних, поклонився в ноги батькові, що радо привітав його й задав йому багато запитань. Після того він поклонився в ноги обом матерям.

ПОЯСНЕННЯ: Хтось може запитати, чому Дгрува Махараджа поклонився не лише своїй матері, але й мачусі, через образи якої він пішов з дому. Відповідь полягає в тому, що Дгрува Махараджа, досягнувши досконалості самоусвідомлення й побачивши віч-на-віч Верховного Бога-Особу, цілковито очистився від скверни матеріальних бажань. Відданий ніколи не звертає уваги на образи й похвалу в матеріальному світі. Господь Чайтан’я вчить, що треба бути смиреннішим за травинку і терплячішим за дерево, щоб виконувати віддане служіння. Тому Дгруву Махараджу в цьому вірші названо садж-джанґраі, найшляхетнішим із шляхетних. Чистий відданий    —    найшляхетніший з усіх. Він ні до кого не має ворожих почуттів. Двоїсте ставлення до інших людей, засноване на ворожості,    —    це витвір матеріального світу. В духовному світі, що являє собою абсолютну реальність, немає нічого подібного на це.

« Previous Next »