No edit permissions for Ukrainian
Text 45
nibadhya nāvaṁ tac-chṛṅge
yathokto hariṇā purā
varatreṇāhinā tuṣṭas
tuṣṭāva madhusūdanam
nibadhya — anchoring; nāvam — the boat; tat-śṛṅge — onto the horn of the big fish; yathā-uktaḥ — as advised; hariṇā — by the Supreme Personality of Godhead; purā — before; varatreṇa — used as a rope; ahinā — by the great serpent (of the name Vāsuki); tuṣṭaḥ — being pleased; tuṣṭāva — he satisfied; madhusūdanam — the Supreme Lord, the killer of Madhu.
Following the instructions formerly given by the Supreme Personality of Godhead, the King anchored the boat to the fish’s horn, using the serpent Vāsuki as a rope. Thus being satisfied, he began offering prayers to the Lord.