No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 171

прамада-раса-тарага-смера-гаа-стхалй
смара-дханур анубандхи-бхрӯ-лат-лсйа-бхджа
мада-кала-чала-бхгӣ-бхрнти-бхагӣ дадхно
хдайам идам адкшӣт пакшмалкшй какша

прамада — радости; раса-тарага — непрерывными волнами расы; смера — мягко улыбающиеся; гаа-стхалй — чьи щеки; смара-дхану — лук бога любви; анубандхи — связанный с; бхрӯ-лат — изогнутых бровей; лсйа — танец; бхджа — имеющий; мада-кала — опьяненный; чала — нестойкий; бхгӣ-бхрнти — полета шмеля; бхагӣм — подобие; дадхна — давая; хдайам идам — сердце; адкшӣт — ужалил; пакшмала — обладающих прекрасными ресницами; акшй — глаз; каа-акша — взгляд.

„Когда Шримати Радхарани улыбается, по Ее щекам пробегают волны счастья, а Ее изогнутые брови танцуют, как лук бога любви. Ее чарующий взгляд подобен опьяненному шмелю, который ни на миг не прекращает свой танец. Этот шмель пронзил жалом венчик цветка Моего сердца“.

Этот стих из «Видагдха-Мадхавы» (2.51) также произносит Господь Кришна.

« Previous Next »