ТЕКСТ 171
прамада-раса-тарага-смера-гаа-стхалй
смара-дханур анубандхи-бхрӯ-лат-лсйа-бхджа
мада-кала-чала-бхгӣ-бхрнти-бхагӣ дадхно
хдайам идам адкшӣт пакшмалкшй какша
прамада — радости; раса-тарага — непрерывными волнами расы; смера — мягко улыбающиеся; гаа-стхалй — чьи щеки; смара-дхану — лук бога любви; анубандхи — связанный с; бхрӯ-лат — изогнутых бровей; лсйа — танец; бхджа — имеющий; мада-кала — опьяненный; чала — нестойкий; бхгӣ-бхрнти — полета шмеля; бхагӣм — подобие; дадхна — давая; хдайам идам — сердце; адкшӣт — ужалил; пакшмала — обладающих прекрасными ресницами; акшй — глаз; каа-акша — взгляд.
„Когда Шримати Радхарани улыбается, по Ее щекам пробегают волны счастья, а Ее изогнутые брови танцуют, как лук бога любви. Ее чарующий взгляд подобен опьяненному шмелю, который ни на миг не прекращает свой танец. Этот шмель пронзил жалом венчик цветка Моего сердца“.
Этот стих из «Видагдха-Мадхавы» (2.51) также произносит Господь Кришна.