No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 7
рӣмн рса-расрамбхӣ
ваӣваа-таа-стхита
каршан веу-сванаир гопӣр
гопӣ-нтха рийе ’сту на
рӣмн — великолепнейший; рса — сладости; раса — вкуса (расы); рамбхӣ — зачинатель; ваӣ-ваа — (под названием) Вамшивата; таа — на берегу; стхита — стоящий; каршан — привлекающий; веу-сванаи — звуками флейты; гопӣ — пастушек; гопӣ-нтха — Шри Гопинатха; рийе — ко благу; асту — да будет; на — нашему.
Шри Шрила Гопинатха, явивший миру божественную сладость танца раса, стоит на берегу Ямуны у Вамшивата и звуками Своей флейты пленяет пастушек. Пусть же Он будет всегда милостив к нам.