No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 146
сарала вйавахра, каре мнера пошаа
кимв соллуха-вкйе каре прийа-нирасана
сарала вйавахра — простые взаимоотношения; каре — осуществляет; мнера — ревнивого гнева; пошаа — хранение; кимв — или; соллуха — легкими улыбками; вкйе — словами; каре — выражает; прийа — возлюбленному; нирасана — то, что она его отвергает.
«Сдержанная героиня очень бесхитростна. Ревнивый гнев живет в ее сердце, но она отвергает ухаживания своего возлюбленного только ласковыми словами и улыбками».