ТЕКСТ 18
према-ччхеда-руджо ’вагаччхати харир нйа на ча према в
стхнстхнам аваити нпи мадано джнти но дурбал
анйо веда на чнйа-дукхам акхила но джӣвана врава
дви-трй эва динни йауванам ида х-х видхе к гати
према-чхеда-руджа — муки несчастной любви; авагаччхати — понимает; хари — Верховный Господь; на — не; айам — это; на ча — и не; према — любовь; в — ни; стхна — уместная; астхнам — неуместная; аваити — ведает; на — не; апи — также; мадана — бог любви, Мадана; джнти — знает; на — Нас; дурбал — очень слабых; анйа — другой; веда — понимает; на — не; ча — также; анйа-дукхам — чужое горе; акхилам — вся; на — Наша; джӣванам — жизнь; в — либо; равам — исполнена страданий; дви — два; три — три; эва — несомненно; динни — дня; йауванам — юность; идам — эта; х-х — увы; видхе — о Создатель; к — какова; гати — участь.
[Шримати Радхарани сетовала:] «Мы отдали Кришне Свои сердца, а Он даже не подозревает, как Мы теперь страдаем из-за этого. Поистине, любовь слепа. Если бы только бог любви знал, какую муку он доставил Нам своими стрелами! Но довольно об этом, ведь чувства одного человека непонятны другим. Поистине, мы не властны даже над собственной жизнью — юность так скоротечна, что Мы даже оглянуться не успеем, как она закончится. Ах, Создатель, на что же нам надеяться?»
Это стих из «Джаганнатха-Валлабха-натаки» (3.9) Рамананды Рая.