No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 29
бхӯ хси’ кахе, — “ми джнийчхи пахиле
аша мохара хайа томра севака-чале
бхӯ — землевладелец; хси’ — улыбнувшись; кахе — сказал; ми — я; джнийчхи — знал; пахиле — до этого; аша мохара — восемь золотых; хайа — есть; томра — твоего; севака-чале — в кармане слуги.
Улыбнувшись, землевладелец ответил: «Я знал, что у твоего слуги есть восемь золотых, еще до того, как ты предложил их мне».