No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 202

ча-абде ‘эва’, ‘апи’-абда самуччайе
‘тмрм эва’ ха рӣ-кша бхаджайе

ча-абде — словом ча; эва — слово эва; апи-абда — слово апи; самуччайе — в значении «совокупность»; тмрм эва — все атмарамы (все виды живых существ); ха — будучи; рӣ-кша бхаджайе — приступают к служению Господу Кришне.

«В этом случае под словом ча подразумевается слово эва. Тогда слово апи следует понимать как указание на совокупность. Поэтому стих можно читать: тмрм эва, то есть „абсолютно все виды живых существ поклоняются Кришне“».

Здесь говорится, что каждое живое существо является атмарамой. Временно покрытое майей, оно служит своим чувствам, что проявляется в виде вожделения, гнева, жадности, иллюзии, безумия и зависти (кма-кродха-лобха-моха-мада-мтсарйа). В материальных условиях все живые существа заняты удовлетворением чувств, но, когда они начинают общаться с преданными, которые следуют регулирующим принципам, они очищаются и их изначальное сознание пробуждается. Тогда они прилагают усилия к тому, чтобы удовлетворить чувства Господа Кришны и преданно служить Ему.

« Previous Next »