No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 164
чӯра хаила, хена всо ними-калевара
х-х кари’ вишу-пе мге эи вара
чӯра — расшибшийся; хаила — стал; хена — так; всо — думаю; ними-калевара — тело Нимая; х-х кари’ — громко вскричав; вишу-пе — Господа Вишну; мге — молит; эи — о таком; вара — благословении.
Шримати Шачимата очень боялась, что Нимай, падая, может разбиться. Она кричала: «Горе мне, горе!» — и молилась Господу Вишну.