No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 96

кша! кша! кша! кша! кша! кша! кша! хе
кша! кша! кша! кша! кша! кша! кша! хе
кша! кша! кша! кша! кша! кша! ракша мм
кша! кша! кша! кша! кша! кша! пхи мм
рма! ргхава! рма! ргхава! рма! ргхава! ракша мм
кша! кеава! кша! кеава! кша! кеава! пхи мм

кша — Господь Кришна; хе — о; ракша — (молю) защити; мм — Меня; пхи — (молю) спаси; рма — Господь Рама; ргхава — потомок царя Рагху; кеава — сразивший демона Кеши.

Господь пел:

Кша! Кша! Кша! Кша! Кша! Кша! Кша! Хе!
Кша! Кша! Кша! Кша! Кша! Кша! Кша! Хе!
Кша! Кша! Кша! Кша! Кша! Кша! Ракша мм!
Кша! Кша! Кша! Кша! Кша! Кша! Пхи мм!

Это означает: «О Господь Кришна, пожалуйста, спаси и защити Меня!» Далее Он пел:

Рма! Ргхава! Рма! Ргхава! Рма! Ргхава! Ракша мм!
Кша! Кеава! Кша! Кеава! Кша! Кеава! Пхи мм!

Это означает: «О Господь Рама, потомок царя Рагху, пожалуйста, защити Меня! О Кришна, о Кешава, убийца демона Кеши, пожалуйста, спаси Меня».

« Previous Next »