No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 18
гаур бхӯтвру-мукхӣ кхинн
крандантӣ каруа вибхо
упастхитнтике тасмаи
вйасана самавочата
гау — облик коровы; бхӯтв — приняв; ару-мукхӣ — та, у которой слезы на глазах; кхинн — расстроенная; крандантӣ — рыдающая; каруам — жалобно; вибхо — Господом Брахмой; упастхит — предстала; антике — перед; тасмаи — ему (Господу Брахме); вйасанам — горе; самавочата — поведала.
Мать-Земля приняла облик коровы. Охваченная горем, со слезами на глазах она предстала перед Господом Брахмой и поведала ему о своем несчастье.