No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 52

эва вимйа та ппа
йвад-тмани-даранам
пӯджайм са ваи аурир
баху-мна-пурасарам

эвам — так; вимйа — обдумав; там — Камсу; ппам — очень грешного; йват — насколько возможно; тмани-даранам — собрав весь свой разум; пӯджайм са — превознес; ваи — поистине; аури — Васудева; баху-мна — всячески выражая почтение; пурасарам — ему.

Обдумав эту ситуацию настолько хорошо, насколько позволяли его знания, Васудева очень почтительно обратился к грешному Камсе с предложением.

« Previous Next »