ТЕКСТ 54
тасмт прийатама свтм
сарвешм апи дехинм
тад-артхам эва сакала
джагад этач чарчарам
тасмт — поэтому; прийа-тама — самое дорогое; сва-тм — свое «я»; сарвешм — у всех; апи — конечно; дехинм — живых существ, пребывающих в телах; тат-артхам — ради него; эва — несомненно; сакалам — вся; джагат — сотворенная вселенная; этат — эта; чара-ачарам — наполненная движущимися и неподвижными существами.
Вот почему каждое живое существо, воплощенное в теле, больше всего на свете дорожит самим собой, и только ради ублажения этого «я» существует материальный мир со всеми движущимися и неподвижными существами.
Под словом чарчарам подразумеваются живые существа, способные передвигаться, такие как животные, а также неподвижные, вроде деревьев. Это слово может также указывать на живое окружение (семью, домашних животных и прочее) и на недвижимость (дом со всей утварью).