No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 35

наитач читра бхагавати
хй ананте джагад-ӣваре
ота-протам ида йасмис
тантушв ага йатх паа

на — не; этат — это; читрам — удивительно; бхагавати — для Личности Бога; хи — несомненно; ананте — безграничной; джагат- ӣваре — для Господа Вселенной; ота-протам — простирающаяся вдоль и поперек; идам — эта (вселенная); йасмин — на ком; тантушу — на нитях; ага — о дорогой (Парикшит); йатх — как; паа — ткань.


Дорогой Парикшит, нет ничего удивительного в том, что Господь Баларама убил Дхенукасуру: ведь Он Сам Всевышний, безграничный Господь, владыка Вселенной. Все космическое проявление держится лишь на Нем, подобно ткани, которая сохраняет форму благодаря продольным и поперечным нитям.

Постичь природу блаженных развлечений Верховного Господа могут только самые удачливые люди. В связи с этим Шрила Джива Госвами объясняет, что Верховный Господь обладает безграничной силой и могуществом, что подтверждается в этом стихе словом ананте. В любой ситуации Господь являет лишь малую долю Своего могущества, ровно столько, сколько необходимо. Господь Баларама пожелал расправиться со стадом ослов-демонов, незаконно захвативших лес Талаван, и потому явил Свое божественное могущество в той мере, которая требовалась для того, чтобы убить Дхенукасуру и других демонов.

« Previous Next »