No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 28

йад йач чхиро на намате ’га атаика-ӣршас
тат тан мамарда кхара-даа-дхаро ’гхри-птаи
кшӣйушо бхрамата улбаам сйато ’с
насто ваман парама-камалам па нга

йат йат — какая бы; ира — голова; на намате — не склоняется; ага — о дорогой (царь Парикшит); ата-эка-ӣрша — его, имевшего сто одну голову; тат тат — ту; мамарда — топтал; кхара — злодеям; даа — наказание; дхара — Господь, который посылает; агхри-птаи — ударами (Своих) стоп; кшӣа- йуша — расстающегося с жизнью (Калии); бхрамата — все еще двигающегося; улбаам — ужасное; сйата — изо ртов; аск — кровь; наста — из ноздрей; ваман — изрыгающий; парама — огромное; камалам — несчастье; па — ощутил; нга — змей.


О царь, из всех голов Калии сто одна были главными, и, когда какая-нибудь из них упрямо поднималась, Господь Шри Кришна, всегда карающий злодеев, ударял надменную голову Своей стопой. В какой-то момент Калия стал извиваться в предсмертных судорогах; он замотал головами во все стороны, кровь пошла из его ртов и ноздрей, и страшная боль пронзила все его тело.

« Previous Next »