No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 47

удахшйан вриджни
сӯрйоттхне кумуд вин
рдж ту нирбхай лок
йатх дасйӯн вин нпа

удахшйан — буйно цвели; ври-джни — лотосы; сӯрйа — солнца; уттхне — на восходе; кумут — лотоса кумут, цветущего ночью; вин — кроме; рдж — с царем; ту — ведь; нирбхай — бесстрашны; лок — люди; йатх — как; дасйӯн — воров; вин — кроме; нпа — о царь.


О царь Парикшит, когда осеннее солнце поднималось над горизонтом, все лотосы распускались, радуясь его лучам, и только лотос кумут, который цветет ночью, закрывался. Подобно этому, когда царством правит сильный царь, все его подданные становятся бесстрашными, а воров охватывает страх.

« Previous Next »