No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 33

курванти хи твайи рати куал сва тман
нитйа-прийе пати-сутдибхир рти-даи ким
тан на прасӣда парамевара м сма чхиндй
 дхт твайи чирд аравинда-нетра

курванти — они демонстрируют; хи — конечно; твайи — к Тебе; ратим — привязанность; куал — сведущие люди; све — к своей собственной; тман — Душе; нитйа — вечно; прийе — которая дорога; пати — с нашими мужьями; сута — детьми; дибхи — и другими родственниками; рти-даи — которые приносят только муки; ким — что; тат — поэтому; на — нам; прасӣда — будь милостив; парама-ӣвара — о Верховный повелитель; м сма чхиндй — пожалуйста, не разбивай; м — наши надежды; дхтм — поддерживаемые; твайи — ради Тебя; чирт — долгое время; аравинда-нетра — о лотосоокий.


Сведущие в духовной науке люди всегда направляют свою привязанность на Тебя, поскольку понимают, что Ты их подлинная Душа и вечный возлюбленный. Зачем нам эти мужья, дети и родственники, которые приносят нам одни страдания? Поэтому, о Верховный повелитель, одари нас Своей милостью. О лотосоокий, мы так долго лелеяли надежду быть с Тобой; пожалуйста, не разбивай ее.

« Previous Next »