ТЕКСТ 7
апарнимишад-дгбхй
джуш тан-мукхмбуджам
пӣтам апи нтпйат
сантас тач-чараа йатх
апар — еще одна гопи; анимишат — немигающими; дгбхйм — глазами; джуш — наслаждаясь; тат — Его; мукха-амбуджам — подобным лотосу лицом; пӣтам — вдоволь насладившись; апи — хотя; на атпйат — Она не чувствовала пресыщения; санта — святые; тат-чараам — на Его стопы; йатх — как.
Другая гопи устремила свой немигающий взгляд на Его лицо, подобное лотосу, но, даже вдоволь насладившись его сладостью, она не чувствовала пресыщения, как великие мистики, которые никогда не пресыщаются медитацией на стопы Господа.
Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, что приведенный здесь пример с мудрецами, медитирующими на стопы Господа, приложим лишь частично, поскольку тот экстаз, который испытывали гопи, вновь оказавшись в обществе Кришны, не сравним ни с чем. Шрила Вишванатха Чакраварти также отмечает, что той гопи, о которой говорится в этом стихе, была самая удачливая из всех девушек, Шримати Радхарани.