No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 5

качин махн ахис тасмин
випине ’ти-бубхукшита
йадччхайгато нанда
айнам ура-го ’грасӣт

качит — один; махн — большой; ахи — змей; тасмин — в этой; випине — части леса; ати-бубхукшита — очень голодный; йадччхай — случайно; гата — приполз туда; нандам — Махараджу Нанду; айнам — который спал; ура-га — передвигающийся на животе; аграсӣт — проглотил.


Этой ночью в рощу, где спали пастухи, приполз огромный и очень голодный змей. Приблизившись к спящему Махарадже Нанде, змей стал заглатывать его.

« Previous Next »