No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТЫ 18-19

маи-дхара квачид гаайан г
млай дайита-гандха-туласй
праайино ’нучарасйа кадсе
пракшипан бхуджам агйата йатра

кваита-веу-рава-вачита-читт
кшам анвасата кша-гхийа
гуа-гарам анугатйа харийо
гопик ива вимукта-гх

маи — (нитку) драгоценных камней; дхара — держа; квачит — где-то; гаайан — считая; г — коров; млай — с гирляндой; дайита — Его возлюбленной; гандха — сохранившие аромат; туласй — цветы туласи в ней; праайина — любящего; анучарасйа — друга; кад — когда; асе — на плечо; пракшипан — забросив; бхуджам — Свою руку; агйата — Он пел; йатра — когда; кваита — издаваемым; веу — Его флейтой; рава — звуком; вачита — украдены; читт — их сердца; кшам — Кришны; анвасата — они садились около; кша — черных оленей; гхийа — жены; гуа- гаа — всех трансцендентных качеств; арам — к океану; анугатйа — приблизившись; харийа — оленихи; гопикгопи; ива — точно так же; вимукта — оставив; гха — на дом и семью;  — свои надежды.


В этот момент Шри Кришна стоит где-то и пересчитывает Своих коров с помощью нитки драгоценных камней. На Нем гирлянда из цветов туласи, сохранивших аромат Его возлюбленной, а рука Кришны покоится на плече одного из Его друзей-пастушков. Когда Кришна поет и играет на флейте, звуки музыки привлекают к Нему жен черных оленей, которые подходят к этому океану трансцендентных качеств и ложатся у Его ног. Подобно нам, юным пасту́шкам, они оставили все надежды на семейное счастье.

Шрила Джива Госвами объясняет, что после обеда Кришна переодевается и идет созывать домой коров. Шрила Вишванатха Чакраварти так описывает трансцендентных коров Вриндавана: «Среди коров каждой из четырех мастей — белой, красной, черной и желтой — есть двадцать пять разновидностей. В результате стадо Кришны состоит из коров ста различных мастей. Помимо них, есть еще коровы с расцветкой в виде нанесенной на тело сандаловой пасты (то есть пятнистой) или с головой, по форме напоминающей мридангу. Они составляют восемь дополнительных групп. Чтобы пересчитать эти сто восемь групп коров, различающихся по цвету и форме, Кришна использует нить со ста восемью бусинами из драгоценных камней.

Таким образом, когда Кришна зовет: „Эй, Дхавали!“ (кличка белых коров), — к Нему подходят одна группа белых коров, а когда Он выкрикивает: „Хамси, Чандани, Ганга, Мукта! . .“ — собираются коровы остальных двадцати четырех белых групп. Красных коров зовут Аруни, Кункума, Сарасвати и т. д., черных — Шьямала, Дхумала, Ямуна и т. д., а желтых — Пита, Пингала, Хариталика и т. д. Коров с тилаками на лбу зовут Читрита, Читратилака, Диргхатилака и Тирьяктилака. Кроме этого, есть еще группы коров, чьи головы по форме напоминают мриданги, — Мридангамукхи, а также коровы, чьи головы похожи на голову льва, — Симхамукхи, и др.

Слыша свои имена, коровы подходят к Кришне, и Господь следит за тем, чтобы ни одна из них не осталась в лесу, пересчитывая их с помощью Своих драгоценных четок».

« Previous Next »