No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 8

итй спхотйчйуто ’риша
тала-абдена копайан
сакхйур асе бхуджбхога
прасрйвастхито хари

ити — говоря так; спхотйа — хлопая по плечам; ачйута — непогрешимый Господь; аришам — Ариштасуру; тала — Своих ладоней; абдена — звуком; копайан — зля; сакхйу — друга; асе — на плечо; бхуджа — Свою руку; бхогам — (которая напоминает) тело змеи; прасрйа — бросив; авастхита — стоял; хари — Господь Хари.


С этими словами непогрешимый Господь Хари хлопнул ладонями по плечам, чтобы громким звуком еще больше разозлить Ариштасуру. Затем Господь небрежно оперся Своей могучей, похожей на змею рукой о плечо одного из Своих друзей. Так стоял Он перед демоном, глядя на него.

Таким образом Господь Кришна выразил Свое презрение невежественному демону.

« Previous Next »