No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 42
йо ’вадхӣт сва-свасус токн
кроантй асу-тп кхала
ки ну свит тат-праджн ва
куала виммахе
йа — кто; авадхӣт — убил; сва — своей; свасу — сестры; токн — младенцев; кроантй — которая плакала; асу-тп — самовлюбленный; кхала — жестокий; ким ну — что же тогда; свит — в самом деле; тат — его; праджнм — подданных; ва — о вашем; куалам — благополучии; виммахе — мы должны догадаться.
Этот жестокий, самовлюбленный Камса убил новорожденных детей своей собственной сестры прямо на ее глазах, не обращая внимания на ее отчаянный плач. Есть ли смысл спрашивать о благополучии его подданных, о вашем благополучии?