No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 18

рӣ-рджовча
бхагавн бхӣшмака-сут
рукмиӣ ручирнанм
ркшасена видхнена
упайема ити рутам

рӣ-рдж увча — царь (Махараджа Парикшит) сказал; бхагавн — Верховный Господь; бхӣшмака-сутм — на дочери Бхишмаки; рукмиӣм — Шримати Рукминидеви; ручира — очаровательно; нанм — чье лицо; ркшасена — называемым ракшаса; видхнена — способом (то есть похищением); упайеме — Он женился; ити — так; рутам — слышал.

Царь Парикшит сказал: Я слышал, что Верховный Господь женился на Рукмини, прекрасноликой дочери Бхишмаки, способом, который называется ракшаса.

Шрила Шридхара Свами приводит следующее утверждение из смрити: ркшасо йуддха-харат. «Когда жених силой увозит невесту, отбивая ее у своих соперников, такая женитьба называется ракшаса». Об этом уже сказал Шукадева Госвами: рджа праматхйа. «Чтобы увезти Рукмини, Кришне пришлось отбить ее у Своих соперников-царей».

« Previous Next »