No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 25
кӣрйамо диви-джаи
стувадбхи кусумоткараи
бхрйаймбара-чрий
пура нӣто вихйас
кӣрйама — осыпаемый; диви-джаи — небожителями; стувадбхи — которые возносили хвалу; кусума — цветов; уткараи — гроздьями; бхрйай — с помощью Своей жены; амбара — в небе; чрий — которая путешествовала; пурам — в город (Двараку); нӣта — Он был перенесен; вихйас — по небу.
Обитатели высших планет стали осыпать Прадьюмну цветами и петь Ему хвалу. А Его жена, поднявшись в небо, перенесла Прадьюмну по воздуху в Двараку.