No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 22

рӣ-ука увча
вта свайа-варе скшд
анаго ’га-йутас тай
рджа саметн нирджитйа
джахраика-ратхо йудхи

рӣ-ука увча — Шукадева Госвами сказал; вта — выбран; свайа-варе — на ее церемонии сваямвары; скшт — проявленный; анага — Ананга, бог любви; ага-йата — воплотившийся; тай — ею; рджа — царей; саметн — собравшихся; нирджитйа — победив; джахра — Он увез ее; эка-ратха — имея только одну колесницу; йудхи — в битве.

Шри Шукадева Госвами сказал: Во время церемонии своей сваямвары Рукмавати сама выбрала Прадьюмну, который был воплощением бога любви. Затем, хотя Прадьюмна один сражался на колеснице со всеми царями, приехавшими на сваямвару, Он победил их и увез Рукмавати.

« Previous Next »