No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 6

пратйудгамсана-варрхаа-пда-ауча-
тмбӯла-вирамаа-вӣджана-гандха-млйаи
кеа-прасра-айана-снапанопахрйаи
дсӣ-ат апи вибхор видадху сма дсйам

пратйудгама — приближаясь; сана — усаживая на асану; вара — пышное; архаа — поклонение; пда — Его стопы; ауча — омывая; тмбӯла — (поднося) орехи бетеля; вирамаа — помогая Ему расслабиться (массируя Его стопы); вӣджана — омахивая веером; гандха — (предлагая) ароматические вещества; млйаи — и гирлянды; кеа — Его волосы; прасра — расчесывая; айана — готовя для Него ложе; снапана — омывая; упахрйаи — и делая подарки; дсӣ — служанок; ат — имея сотни; апи — хотя; вибхо — всемогущему Господу; видадху сма — они совершали; дсйам — служение.

Царицы Верховного Господа, хотя у каждой из них были сотни служанок, сами служили своему господину, смиренно приближаясь к Нему, усаживая Его, поклоняясь Ему со всей роскошью, омывая и массируя Его стопы, поднося Ему бетель для освежения рта, омахивая Его опахалами, умащая Его тело ароматной сандаловой пастой, украшая Его цветочными гирляндами, расчесывая Его волосы, готовя для Него ложе, купая Его и делая Ему различные подарки.

Шрила Шридхара Свами объясняет, что Шукадеве Госвами было очень приятно описывать славные игры Господа с Его женами, поэтому некоторые стихи он повторял. Пятый стих данной главы мало чем отличается от сорок четвертого стиха пятьдесят девятой главы этой песни, а шестой стих полностью совпадает с сорок пятым стихом той же главы. Как объясняет Шрила Вишванатха Чакраварти, термин варрхаа («великолепные подношения») указывает на то, что царицы предлагали Господу пригоршни цветов (пушпанджали) и драгоценных камней (ратнанджали).

« Previous Next »