No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 43

итй артха-кма-дхармешу
кшена раддхиттман
самйак сабхджита прӣтас
там эвнусмаран йайау

ити — так; артха — предметами, приносящими процветание; кма — чувственные наслаждения; дхармешу — и праведность; кшена — Господом Кришной; раддхита — полное веры; тман — чье сердце; самйак — тщательно; сабхджита — почитаемый; прӣта — довольный; там — Его; эва — несомненно; анусмаран — всегда помня; йайау — он отправился.

Господь Кришна оказал Нараде великое почтение, от всего сердца преподнеся ему дары, способствующие процветанию, наслаждениям и праведности. Глубоко удовлетворенный, мудрец покинул Двараку, не переставая при этом думать о Господе.

Как отмечает Шрила Прабхупада в книге «Кришна», выражение артха-кма-дхармешу указывает на то, что Господь Кришна вел Себя подобно обычному семейному человеку, для которого очень важны экономическое благосостояние, чувственные удовольствия и религиозные обязанности. Нарада понял намерения Господа и был очень доволен Его безупречным поведением. Так, счастливый и вдохновленный, постоянно пребывая в чистом сознании Кришны, он удалился.

« Previous Next »