ТЕКСТ 44
эва манушйа-падавӣм анувартамно
нрйао ’кхила-бхавйа гхӣта-акти
реме ’га шоаа-сахасра-варганн
са-врӣа-саухда-нирӣкшаа-хса-джуша
эвам — так; манушйа — людей; падавӣм — путем; анувартамна — следуя; нрйаа — Верховный Господь, Нараяна; акхила — всех; бхавйа — ради блага; гхӣта — проявив; акти — Свои энергии; реме — наслаждался; ага — мой дорогой (царь Парикшит); шоаа — шестнадцати; сахасра — тысяч; вара — самых совершенных; аганнм — женщин; са-врӣа — застенчивыми; саухда — и нежными; нирӣкшаа — взглядами; хса — и смехом; джуша — довольный.
Господь Нараяна подражал поведению обычных людей, проявляя Свои божественные энергии на благо всех живых существ. Так, дорогой царь, Верховный Господь наслаждался обществом Своих шестнадцати тысяч прекрасных супруг, каждая из которых служила Господу Своими застенчивыми, нежными взглядами и смехом.