No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 44

эва манушйа-падавӣм анувартамно
нрйао ’кхила-бхавйа гхӣта-акти
реме ’га шоаа-сахасра-варганн
са-врӣа-саухда-нирӣкшаа-хса-джуша

эвам — так; манушйа — людей; падавӣм — путем; анувартамна — следуя; нрйаа — Верховный Господь, Нараяна; акхила — всех; бхавйа — ради блага; гхӣта — проявив; акти — Свои энергии; реме — наслаждался; ага — мой дорогой (царь Парикшит); шоаа — шестнадцати; сахасра — тысяч; вара — самых совершенных; аганнм — женщин; са-врӣа — застенчивыми; саухда — и нежными; нирӣкшаа — взглядами; хса — и смехом; джуша — довольный.

Господь Нараяна подражал поведению обычных людей, проявляя Свои божественные энергии на благо всех живых существ. Так, дорогой царь, Верховный Господь наслаждался обществом Своих шестнадцати тысяч прекрасных супруг, каждая из которых служила Господу Своими застенчивыми, нежными взглядами и смехом.

« Previous Next »