No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 22

мухӯртам абхавад гошха
раджас тамасвтам
сута йаод нпайат
тасмин нйаставатӣ йата

мухӯртам — на мгновение; абхават — было; гошхам — пастбище; раджас — крупной пылью; тамас втам — покрыто тьмой; сутам — сына; йаод — матушка Яшода; на апайат — не увидела; тасмин — там; нйаставатӣ — поместила (Его); йата — куда.

На мгновение все пастбища окутала густая тьма, вызванная пыльной бурей, и матушка Яшода не обнаружила сына там, где она Его оставила.

« Previous Next »