No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 6

дваи-ратхе са ту джетавйо
м аткшаухиӣ-йута
брхмайо ’бхйартхито випраир
на пратйкхйти кархичит

дваи-ратхе — в поединке между воинами на колесницах; са — он; ту — но; джетавйа — должен быть побежден; м — не; ата — сотней; акшаухиӣ — воинских подразделений; йута — окруженный; брхмайа — ценящий брахманическую культуру; абхйартхита — когда его просит; випраибрахман; на пратйкхйти — не отказывается; кархичит — никогда.

Его можно победить, только вызвав на поединок и предложив сражаться на колесницах, а не тогда, когда вокруг него сотня воинских подразделений. И еще: Джарасандха так предан брахманам, что никогда не откажется выполнить просьбу любого из них.

Можно возразить, что раз по силе Джарасандхе равен только Бхима, то у Джарасандхи будет перед ним преимущество, если он будет окружен своей огромной армией. Поэтому Уддхава советует здесь вызвать его на поединок. Однако как заставить Джарасандху отказаться от поддержки своей могучей армии? Здесь Уддхава предлагает выход: Джарасандха никогда не отказывает брахманам, поскольку очень ценит брахманическую культуру.

« Previous Next »