No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 46

рӣ-рджовча
нанда ким акарод брахман
рейа эва маходайам
йаод ча мах-бхг
папау йасй стана хари

рӣ-рдж увча — Махараджа Парикшит продолжал спрашивать (Шукадеву Госвами); нанда — Махараджа Нанда; ким — какое; акарот — совершил; брахман — о ученый брахман; рейа — действие, приносящее благо (например, покаяние и аскезу); эвам — так; мах-удайам — то, благодаря которому они достигли высочайшего совершенства; йаод — матушка Яшода; ча — также; мах- бхг — в высшей степени удачливая; папау — пил; йасй — которой; станам — грудное молоко; хари — Верховная Личность Бога.

Услышав о великой удаче Яшоды, Махараджа Парикшит спросил Шукадеву Госвами: О ученый брахман, Сам Верховный Господь пил грудное молоко матушки Яшоды. Какие благочестивые поступки совершала в прошлом она и Махараджа Нанда, чтобы достичь такой высоты экстатической любви?

Как сказано в «Бхагавад-гите» (7.16), чатур- видх бхаджанте м джан суктино ’рджуна. Без сукрити, благочестивой деятельности, невозможно обрести защиту Верховной Личности Бога. К Господу обращаются четыре категории благочестивых людей (рто джиджсур артхртхӣ джнӣ ча), но здесь мы видим, что Махараджа Нанда и Яшода превзошли их всех. Поэтому вполне естественно, что Махараджа Парикшит спрашивает: «Какой благочестивой деятельностью они занимались в прошлых жизнях, благодаря которой они достигли такого совершенства?» И Махараджу Нанду, и Яшоду считают отцом и матерью Кришны, и все же матушке Яшоде повезло больше, чем Махарадже Нанде, отцу Кришны, потому что Махараджа Нанда иногда разлучался с Кришной, тогда как Яшода, мать Кришны, ни на миг не разлучалась с Кришной. Кришна был младенцем, потом мальчиком, потом юношей, и все это время Яшода была рядом с Кришной. Даже когда Кришна вырос, Он приезжал во Вриндаван и садился на колени матушки Яшоды. Так что удача Яшоды не знает равных, и неудивительно, что Махараджа Парикшит, спрашивая о ней, сказал: йаод ча мах-бхг.

« Previous Next »