No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 28

рӣ-бхагавн увча
апи брахман гуру-кулд
бхават лабдха-дакшит
самвттена дхарма-джа
бхрйох садӣ на в

рӣ-бхагавн увча — Верховный Господь сказал; апи — ли; брахман — о брахман; гуру-култ — в школе духовного учителя; бхават — тобой; лабдха — отданное; дакшит — вознаграждение; самвттена — вернулся; дхарма — заповедей религии; джа — о знаток; бхрй — жену; ӯх — получил; садӣ — подходящую; на — не; в — или.

Верховный Господь сказал: Мой дорогой брахман, тебе хорошо известны пути дхармы. После того как ты дал пожертвование нашему духовному учителю и вернулся домой из его школы, удалось ли тебе найти подходящую жену?

В цивилизованном обществе всегда придается большое значение ашрамам, или духовным укладам жизни. Другими словами, любой человек должен сначала выполнять обязанности ученика, хранящего целомудрие, потом семейного человека, затем человека, отошедшего от дел, или того, кто дал обет отречения от мира. Господь Кришна видел, что брахман был бедно одет, и потому спросил у Своего друга, удалось ли ему удачно жениться и выполняет ли он обязанности, предписанные семейным людям. Брахман не был одет как отшельник; стало быть, если бы он не был женат, то в этом случае он оказался бы вне системы ашрамов.

« Previous Next »