No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 43
та энам шайо рджан
вт дхармеа дхрмикам
тасминн айджайан кшетре
макхаир уттама-калпакаи
те — они; энам — его; шайа — мудрецы; рджан — о царь (Парикшит); вт — выбранные; дхармеа — в соответствии с законами религии; дхрмикам — который был благочестивым; тасмин — в этом; айджайан — они заняли в совершении жертвоприношений; кшетре — святое поле (Курукшетру); макхаи — огненными ритуалами; уттама — самые возвышенные; калпакаи — чьи приготовления.
О царь, в ответ на его просьбу мудрецы заняли благочестивого Васудеву в совершении жертвоприношений в святом месте Курукшетра. Все жертвоприношения проводились самым лучшим образом и в строгом соответствии с законами дхармы.