ТЕКСТ 40
твад-авагамӣ на ветти бхавад-уттха-убхубхайор
гуа-вигунвайс тархи деха-бхт ча гира
ану-йугам анв-аха са-гуа гӣта-парампарай
раваа-бхто йатас твам апаварга-гатир ману-джаи
тват — Тебя; авагамӣ — тот, кто понимает; на ветти — пренебрегает; бхават — от Тебя; уттха — исходящими; убха- аубхайо — благоприятного и неблагоприятного; гуа-вигуа — хорошего и плохого; анвайн — свойствами; тархи — соответственно; деха-бхтм — воплощенных живых существ; ча — также; гира — слова́; ану-йугам — в каждом веке; ану-ахам — каждый день; са-гуа — о обладающий качествами; гӣта — воспевания; парампарай — цепью преемственности; раваа — через слушание; бхта — передающиеся; йата — благодаря этому; твам — Ты; апаварга — освобождения; гати — высшая цель; ману- джаи — людьми, потомками Ману.
Когда человек постигает Тебя, его перестают волновать собственный успех или неудача, которые приходят в результате его прошлых благочестивых или греховных поступков, ибо он понимает, что отныне его удача и неудача только в Твоих руках. Такой осознавший себя преданный не обращает внимания на то, что́ говорят о нем обычные люди. Каждый день в его уши вливаются потоки Твоей славы, которую из поколения в поколение воспевают потомки Ману. Для него Ты становишься высшим спасением.
В тридцать девятом стихе сказано, что имперсоналисты, отрекшиеся от мира, будут продолжать страдать жизнь за жизнью. Можно спросить, справедливо ли это, ведь сам статус человека, отрекшегося от мира, должен ограждать его от страданий, неважно, предан он Господу или нет. Как утверждается в одной шрути-мантре, эша нитйо махим брхмаасйа на карма вардхате но канӣйн: «Вечная слава брахмана никогда не возрастает и не убывает, что бы он ни делал» (Брихад-араньяка- упанишад, 4.4.28). Чтобы развеять эти сомнения, олицетворенные Веды произносят данный стих.
Гьяни и йоги, исповедующие имперсонализм, не могут полностью освободиться от последствий кармы: это доступно лишь твад-авагамӣ, чистым преданным, которые постоянно слушают повествования о Боге или сами говорят на темы, связанные с Ним. Постоянно пребывая в сознании Кришны, преданные крепко держатся за лотосные стопы Верховного Господа, а потому им не обязательно строго соблюдать все ритуалы и запреты Вед. Они могут безбоязненно пренебречь якобы благоприятными или неблагоприятными последствиями деятельности, которой они занимаются для удовольствия Верховного Господа, и точно так же им нет дела до того, что говорят о них другие, превозносят их или осуждают. Смиренный вайшнав, погруженный в блаженство санкиртаны, прославления Господа, не обращает внимания на прославления в свой адрес, уверенный, что те, кто делает это, заблуждаются, и с радостью принимает упреки в свой адрес, всегда считая их справедливыми.
Человек может услышать заслуживающие доверия рассказы о славе Господа, если будет с верой слушать «сыновей Ману», то есть святых вайшнавов, передающих эти рассказы по цепи ученической преемственности, существующей на протяжении многих веков. Эти мудрецы следуют примеру Сваямбхувы Ману, прародителя человечества:
айта-ймс тасйсан
йм свнтара-йпан
вато дхййато вишо
курвато брувата катх
«Несмотря на то, что жизнь Сваямбхувы, которая длилась одну манвантару, постепенно подошла к концу, он прожил ее не напрасно, ибо неустанно воспевал и описывал деяния Господа, слушал и размышлял о них» (Бхаг., 3.22.35).
Даже если начинающий преданный под влиянием прошлых дурных привычек отклонится от должных стандартов поведения, всемилостивый Господь не отвергнет Его. Господь Шри Кришна говорит:
таир аха пӯджанӣйо ваи
бхадракша-нивсибхи
тад-дхарма-гати-хӣн йе
тасй майи парйа
калин грасит йе ваи
теш тасйм авастхити
йатх тва саха путраи ча
йатх рудро гааи саха
йатх рийбхийукто ’ха
татх бхакто мама прийа
«Я объект поклонения тех, кто живет в Бхадракришне [в окрестностях Матхуры]. Даже если жителям этого места не удается со всей строгостью следовать всем законам религии, которые надлежит соблюдать на святой земле, они все равно обретают преданность Мне просто благодаря тому, что живут там. Даже если Кали [нынешний век раздоров] крепко держит их в своих тисках, они все равно получат благо от того, что живут в этом месте. Мой преданный, живущий в Матхуре, так же дорог Мне, как ты [Брахма], твои сыновья — Рудра и его последователи, как богиня Шри и как Я Сам» (Гопала-тапани-упанишад, Уттара-тапани, 47–49).
Шрила Шридхара Свами молится:
авагама тава ме диа мдхава
спхурати йан на сукхсукха-сагама
раваа-варана-бхвам атхпи в
на хи бхавми йатх видхи-кикара
«О Мадхава, пожалуйста, позволь мне понять Тебя, чтобы я больше никогда не запутался в сетях материальных наслаждений и страданий. Или же — что ничуть не хуже — даруй мне вкус к слушанию рассказов о Тебе и воспеванию Твоей славы. Так я перестану быть рабом правил, которые надлежит соблюдать тем, кто совершает ведические обряды».