No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 12

майй арпиттмана сабхйа
нирапекшасйа сарвата
майтман сукха йат тат
кута сйд вишайтманм

майи — на Мне; арпита — сосредоточено; тмана — того, чье сознание; сабхйа — о мудрый Уддхава; нирапекшасйа — того, кто свободен от материальных желаний; сарвата — во всех отношениях; май — со Мной; тман — с Верховной Личностью Бога или с собственным духовным телом; сукхам — счастье; йат тат — такое; кута — как; сйт — может быть; вишайа — к удовлетворению материальных чувств; тманм — тех, кто привязан.

О мудрый Уддхава, те, кто сосредоточивает свое сознание на Мне, отказываясь от всех материальных желаний, разделяют со Мной счастье, которое недоступно людям, погрязшим в чувственных удовольствиях.

В этом стихе объясняется подлинный смысл ведической мудрости. Слово вишайтманм относится к тем, кто пытается на материальном уровне успокаивать свой ум, обуздывать себя и философствовать. Но, даже если такие люди поднимаются на ступень саттва-гуны, или гуны благости, они все равно не достигают совершенства, поскольку саттва-гуна, будучи материальной, представляет собой часть все той же майи, иллюзии. Шри Нарада Муни говорит:

ки в йогена скхйена
нйса-свдхййайор апи
ки в рейобхир анйаи ча
на йатртма-прадо хари

«Верховный Господь не склонен даровать Себя даже тому, кто следует системе йоги, философствует, отрекся от мира или изучает Веды. Поистине, ни один из путей, считающихся с материальной точки зрения благоприятными, не может заставить Господа явить Себя» (Бхаг., 4.31.12). По словам Шрилы Шридхары Свами, то счастье, о котором говорится здесь, душа испытывает, когда в своем духовном теле общается с высшей трансцендентной формой Господа. Трансцендентный облик Господа исполнен неисчислимых удивительных качеств, и тот, кто находится рядом с Господом, бесконечно счастлив. К сожалению, материалисты не могут даже представить себе такое счастье, ибо они совсем не имеют никакого желания полюбить Верховную Личность Бога.

« Previous Next »