No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 17

амӯлам этад баху-рӯпа-рӯпита
мано-вача-пра-арӣра-карма
джнсинопсанай итена
ччхиттв мунир г вичаратй атша

амӯлам — без основания; этат — это (ложное эго); баху-рӯпа — во множестве форм; рӯпитам — установленное; мана — ума; вача — речи; пра — жизненного воздуха; арӣра — и грубого тела; карма — функции; джна — трансцендентного знания; асин — мечом; упсанай — поклонением с преданностью (духовному учителю); итена — который был заострен; чхиттв — срубив; муни — умиротворенный мудрец; гм — по этой земле; вичарати — странствует; атша — свободный от материальных желаний.

Хотя ложное эго не имеет под собой реальной основы, его можно воспринять во множестве форм — как функции ума, речи, жизненного воздуха и тела. Но уравновешенный мудрец мечом трансцендентного знания, заостренным поклонением истинному духовному учителю, срубит это ложное самоотождествление и будет жить в этом мире свободным от всех материальных привязанностей.

Ложное эго проявляется, помимо прочего, как вера живого существа в то, что оно — полубог, великий человек, красивая женщина, угнетенный рабочий, тигр, птица, насекомое и так далее, и именно таково одно из значений слова баху-рӯпа- рӯпитам, «воспринимаемое во множестве форм». Под влиянием ложного эго чистая душа принимает некоторые материальные оболочки за свое высшее «я», но такое проявление невежества можно устранить при помощи метода, описанного в данном стихе.

« Previous Next »