No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 12

сарва-бхӯта-сухч чхнто
джна-виджна-ничайа
пайан мад-тмака вива
на випадйета ваи пуна

сарва-бхӯта — всех живущих; су-хт — доброжелатель; нта — умиротворенный; джна-виджна — в знании и духовном опыте; ничайа — утвердившийся; пайан — видящий; мат- тмакам — пронизана Мною; вивам — вселенная; на випадйета — никогда не падет в цикл повторяющихся рождений и смертей; ваи — поистине; пуна — снова.

Тот, кто желает добра всем живым существам, кто умиротворен и обладает твердым знанием и духовным опытом, видит Меня во всем сущем. Такой человек никогда больше не попадет в круговорот рождений и смертей.

« Previous Next »