No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 6

тешм абхйавахрртха
лӣн рахаси пртхива
авагхнантй пракошха-стх
чакру акх свана махат

тешм — гостей; абхйавахра-артхам — чтобы они могли поесть; лӣн — рис; рахаси — будучи одна; пртхива — о царь; авагхнантй — ее, которая обмолачивала; пракошха — на ее запястьях; стх — находящиеся; чакру — производили; акх — браслеты, сделанные из раковин; сванам — звук; махат — сильный.

Желая накормить нежданных гостей, девушка уединилась в одной из комнат и принялась готовить. Когда она обмолачивала рис, сделанные из раковин браслеты на ее руках с шумом ударялись друг о друга.

« Previous Next »