No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 68

йад у ха вва вибудхаршабха савитар адас тапатй анусаванам ахар ахар мнйа-видхинопатишхамннм акхила-дурита-вджина- бӣджвабхарджана бхагавата самабхидхӣмахи тапана маалам.

йат — который; у ха вва — несомненно; вибудха-шабха — о владыка полубогов; савита — о бог Солнца; ада — этот; тапати — сияющий; анусаванам — в каждый из переходных периодов суток (восход, полдень и закат); аха аха — каждый день; мнйа-видхин — путем Вед, который передается по цепи ученической преемственности; упатишхамннм — тех, кто возносит молитвы; акхила-дурита — все греховные деяния; вджина — следующие за ними страдания; бӣджа — и их изначальное семя; авабхарджана — о сжигающий; бхагавата — могущественного повелителя; самабхидхӣмахи — я медитирую с великим вниманием; тапана — о сверкающий; маалам — на диск.

О сверкающий, о могучий бог Солнца, ты повелеваешь всеми полубогами. С великим вниманием я медитирую на твой огненный диск, ибо если человек ежедневно возносит тебе молитвы три раза в день в соответствии с предписаниями Вед, передающимися по истинной цепи ученической преемственности, то ты сжигаешь все его грехи, все следующие за ними страдания, а также изначальное семя желания.

« Previous Next »