ТЕКСТЫ 2-7
брахма-варчаса-кмас ту
йаджета брахмаа патим
индрам индрийа-кмас ту
прадж-кма праджпатӣн
девӣ мй ту рӣ-кмас
теджас-кмо вибхвасум
васу-кмо васӯн рудрн
вӣрйа-кмо ’тха вӣрйавн
анндйа-кмас тв адити
сварга-кмо ’дите сутн
вивн девн рджйа-кма
сдхйн сасдхако вим
йуш-кмо ’винау девау
пуши-кма ил йаджет
пратишх-кма пурушо
родасӣ лока-мтарау
рӯпбхикмо гандхарвн
стрӣ-кмо ’псара урваӣм
дхипатйа-кма сарвеш
йаджета парамешхинам
йаджа йаджед йаас-кма
коа-кма прачетасам
видй-кмас ту гириа
дмпатйртха ум сатӣм
брахма — Абсолюта; варчаса — к сиянию; кма ту — но тот, кто стремится; йаджета — пусть поклоняется; брахмаа — Вед; патим — владыке; индрам — царю небес; индрийа-кма ту — но тот, кто хочет иметь сильные органы чувств; прадж-кма — тот, кто хочет иметь многочисленное потомство; праджпатӣн — Праджапати; девӣм — богине; мйм — повелительнице материального мира; ту — но; рӣ-кма — тот, кто хочет быть красивым; теджа — могущества; кма — желающий; вибхвасум — богу огня; васу-кма — тот, кто стремится к богатству; васӯн — полубогам Васу; рудрн — Рудрам, экспансиям Господа Шивы; вӣрйа-кма — тот, кто хочет иметь сильное тело; атха — поэтому; вӣрйавн — самый могущественный; анна-адйа — злаков; кма — тот, кто хочет; ту — но; адитим — Адити, матери полубогов; сварга — в рай; кма — стремясь попасть; адите сутн — сыновьям Адити; вивн — Вишвадеве; девн — полубогам; рджйа-кма — те, кто стремится к обладанию царством; сдхйн — полубогам Садхья; сасдхака — которые исполняют все желания; вим — сословия торговцев; йу-кма — желающие долголетия; авинау — двум полубогам, братьям Ашвини; девау — двум полубогам; пуши- кма — тот, кто хочет иметь крепкое тело; илм — земле; йаджет — должен поклоняться; пратишх-кма — тот, кто хочет прославиться или добиться устойчивого положения; пуруша — такие люди; родасӣ — горизонту; лока-мтарау — и земле; рӯпа — к красоте; абхикма — стремящийся; гандхарвн — обитателям планеты гандхарвов, которые очень красивы и замечательно поют; стрӣ-кма — тот, кто хочет иметь хорошую жену; апсара урваӣм — куртизанкам райского царства; дхипатйа-кма — тот, кто желает властвовать над; сарвешм — всеми другими; йаджета — должен поклоняться; парамешхинам — Брахме, владыке вселенной; йаджам — Личности Бога; йаджет — должен поклоняться; йаа-кма — тот, кто желает стать знаменитым; коа- кма — тот, кто хочет иметь хороший счет в банке; прачетасам — казначею райского царства Варуне; видй-кма ту — но тот, кто хочет получить хорошее образование; гириам — владыке Гималаев, Господу Шиве; дмпатйа-артха — и супружеской любви; умм сатӣм — целомудренной жене Господа Шивы Уме.
Тот, кто хочет погрузиться в безличное сияние брахмаджьоти, должен поклоняться владыке Вед [Господу Брахме или ученому жрецу Брихаспати]; тому, кто хочет увеличить свою половую потенцию, необходимо поклоняться небесному царю Индре; желающий иметь хорошее потомство должен поклоняться великим прародителям Праджапати. Тот, кто хочет, чтобы ему во всем улыбалась удача, должен поклоняться Дургадеви, управляющей материальным миром. Тому, кто рвется к власти, следует поклоняться огню, а тому, кто хочет только денег — Васу. Тот, кто желает стать великим героем, должен поклоняться воплощению Господа Шивы, Рудре. Тому, кто хочет иметь большие запасы зерна, следует поклоняться Адити, а тому, кто мечтает достичь райских планет, — ее сыновьям. Тот, кто хочет править царством на земле, должен поклоняться Вишвадеве, а желающий прославиться среди людей — полубогу Садхье. Тому, кто хочет жить долго, следует поклоняться полубогам Ашвини-кумарам, а тому, кто хочет иметь крепкое тело, — Земле. Стремящийся занять прочное положение в обществе должен поклоняться одновременно Земле и горизонту. Тому, кто хочет быть красивым, следует поклоняться прекрасным обитателям планеты гандхарвов, а тому, кто мечтает о хорошей жене, — апсарам и Урваши, куртизанкам райского царства. Тому, кто хочет добиться власти над другими, нужно поклоняться Господу Брахме, владыке вселенной. Мечтающему о громкой славе необходимо поклоняться Личности Бога, а тому, кто стремится разбогатеть, — полубогу Варуне. Тот, кто хочет стать ученым человеком, должен поклоняться Господу Шиве, а тот, кто желает, чтобы в его семье царили мир и согласие, — его целомудренной жене, богине Уме.
Существуют различные формы поклонения, которые предназначены для разных людей, желающих добиться успеха в той или иной сфере жизни. В материальном мире обусловленная душа лишена возможности наслаждаться всеми материальными благами, но, поклоняясь определенному полубогу, она может преуспеть в той сфере деятельности, за которую он отвечает, о чем говорится в этих стихах. Равана обрел могущество, поклоняясь Господу Шиве и поднося ему отрубленные головы. По милости Господа Шивы он достиг такого могущества, что перед ним трепетали все полубоги. Так продолжалось до тех пор, пока он не бросил вызов Личности Бога, Шри Рамачандре, чем и погубил себя. Иначе говоря, те, кто ради собственного наслаждения хочет получить некоторые или все материальные блага, то есть закоренелые материалисты, как правило, являются людьми недалекими, что подтверждается и в «Бхагавад-гите» (7.20). В ней говорится, что те, кто начисто лишен здравого смысла, то есть те, чей разум украден иллюзорной энергией майи, ищут всевозможных материальных наслаждений и ради этого либо поклоняются различным полубогам, либо, развивая науку, совершенствуют материальную цивилизацию. Истинной проблемой материального существования является проблема рождения, смерти, старости и болезней. В этой жизни никто не хочет отказываться от привилегий своего нынешнего положения, никто не хочет стареть и умирать, и никто не желает болеть или быть инвалидом. Однако ни полубоги, ни так называемый прогресс материальной науки не в состоянии решить эти проблемы. «Бхагавад-гита» и «Шримад-Бхагаватам» в один голос утверждают, что такие недалекие люди начисто лишены здравого смысла. Шукадева Госвами говорит, что из 8 400 000 видов живых существ человеческая форма жизни самая ценная и редкая, еще более редки среди людей те, кто серьезно относится к проблемам материального существования, и только единицы осознают важность «Шримад-Бхагаватам», в котором содержатся наставления Господа и Его чистых преданных. Смерти не избежать никому — ни разумному человеку, ни глупцу. Но Госвами обращается к Махарадже Парикшиту, называя его маниши, то есть человеком великого ума, поскольку в преддверии смерти он отказался от всех материальных наслаждений и предался лотосным стопам Господа, слушая Его послание из уст такой достойной личности, как Шукадева Госвами. Вместе с тем он осуждает людей, стремящихся к материальным наслаждениям. Такое стремление сродни пристрастию к алкоголю и наркотикам, распространенному в современном деградировавшем обществе. Разумным людям следует сторониться таких желаний и вместо этого стремиться к вечной жизни, которую можно обрести, вернувшись домой, к Богу.