No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТЫ 13-16

аха бхавн бхава чаива
та име мунайо ’градж
сурсура-нар нг
кхаг мга-сарӣсп

гандхарвпсарасо йакш
ракшо-бхӯта-гаораг
паава питара сиддх
видйдхр чра друм

анйе ча вивидх джӣв
джала-стхала-набхаукаса
грахаркша-кетавас трс
таита станайитнава

сарва пуруша эведа
бхӯта бхавйа бхавач ча йат
тенедам вта вива
витастим адхитишхати

ахам — я; бхавн — ты; бхава — Господь Шива; ча — также; эва — несомненно; те — они; име — все; мунайа — великие мудрецы; агра-дж — рожденные до тебя; сура — полубоги; асура — демоны; нар — люди; нг — обитатели планеты Нагов; кхаг — птицы; мга — звери; сарӣсп — пресмыкающиеся; гандхарва- апсараса, йакш, ракша-бхӯта-гаа-ураг, паава, питара, сиддх, видйдхр, чра — обитатели различных планет; друм — царство растений; анйе — многие другие; ча — также; вивидх — различных видов; джӣв — живые существа; джала — вода; стхала — земля; набха-окаса — обитатели неба (птицы); граха — астероиды; кша — влиятельные звезды; кетава — кометы; тр — светила; таита — молния; станайитнава — гром; сарвам — все; пуруша — Личность Бога; эва идам — несомненно, все это; бхӯтам — созданное; бхавйам — все, что будет создано; бхават — и все, что было создано; ча — также; йат — что бы ни; тена идам — это все Им; втам — охвачено; вивам — охватывая всю вселенную; витастим — в пространстве длиной и шириной в пол-локтя; адхитишхати — располагается.

Вселенская форма Господа охватывает все, начиная с меня [Брахмы] и кончая тобой и Бхавой [Шивой], в нее входят все великие мудрецы, рожденные до тебя, полубоги, демоны, наги, люди, птицы, звери, пресмыкающиеся и все материальные проявления во вселенных: планеты, звезды, астероиды, светила, молния, гром, — а также обитатели различных планетных систем: гандхарвы, апсары, якши, ракши, бхутаганы, ураги, пашу, питы, сиддхи, видьядхары, чараны и прочие виды живых существ, в том числе птицы, звери, деревья и все сущее во все времена — в прошлом, настоящем и будущем. Однако Сам Он трансцендентен ко всему этому и вечно существует в форме, размеры которой не превышают двадцати сантиметров.

Верховная Личность Бога в Своем частичном проявлении Сверхдуши, размеры которой не превышают двадцати сантиметров, посредством Своей потенциальной энергии вырастает, приобретая очертания вселенской формы, включающей в себя все многообразие форм органической и неорганической материи. Таким образом, все многообразие, проявленное во вселенной, неотлично от Господа, так же как разнообразные по форме золотые украшения неотличны от золотого самородка, из которого они сделаны. Иными словами, Господь является Верховным Повелителем, управляющим всем мирозданием, но при этом остается высшей независимой личностью, отличной от всего проявленного материального мира. Поэтому в «Бхагавад-гите» (9.4–5) Его называют Йогешварой. Все покоится на энергии Господа Шри Кришны, и тем не менее Сам Он отличен от всего в Своем творении и трансцендентен к нему. То же самое говорится в ведическом гимне Пуруша-сукта, входящем в состав «Риг-мантры». Эта философская доктрина одновременного единства и отличия, известная как ачинтья-бхедабхеда-таттва, была выдвинута Господом Шри Чайтаньей Махапрабху. Брахма, Нарада и все остальные живые существа едины с Верховным Господом и одновременно отличны от Него. Мы все неотличны от Господа, так же как золотые украшения качественно неотличны от золота из золотого месторождения, но в количественном отношении между ними огромная разница. Золотое месторождение никогда не истощается, сколько бы украшений ни сделали из добытого оттуда золота, поскольку оно пурнам, полное. Даже если из этого пурнам исходит другой пурнам, высший пурнам остается неизменным. Мы со своими несовершенными чувствами не в состоянии постичь эту истину, поэтому Господь Чайтанья назвал Свою философию ачинтьей (непостижимой), и, как подтверждают «Бхагавад-гита» и «Бхагаватам», философия ачинтья-бхедабхеда-таттвы Господа Чайтаньи является совершенным философским описанием Абсолютной Истины.

« Previous Next »