No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 36
видура увча
са ваи вива-сджм ӣо
веддӣн мукхато ’сджат
йад йад йенсджад девас
тан ме брӯхи тапо-дхана
видура увча—Видура сказал; са—он (Брахма); ваи—безусловно; вива—вселенная; сджм—тех, кто сотворил; ӣа—повелитель; веда-дӣн—Веды и прочее; мукхата—из уст; асджат—утвердил; йат—что; йат—которые; йена—которым; асджат—сотворил; дева—полубог; тат—то; ме—мне; брӯхи—соблаговоли рассказать; тапа-дхана—о мудрец, единственным достоянием которого являются аскезы.
Видура сказал: О великий мудрец, чьим единственным достоянием являются аскезы, теперь поведай мне о том, как и с чьей помощью Брахма утвердил в мире ведическое знание, которое вышло из его уст.