No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 6

со ’вадхйта сутаир эва
пратйкхйтнусанаи
кродха дурвишаха джта
нийантум упачакраме

са—он (Брахма); авадхйта—столкнувшись с таким непочтительным отношением к себе; сутаи—со стороны сыновей; эвам—так; пратйкхйта—отказавшихся повиноваться; анусанаи—приказу отца; кродхам—гнев; дурвишахам—невыносимый; джтам—возникший; нийантум—сдержать; упачакраме— изо всех сил пытался.

Когда сыновья отказались повиноваться приказу отца, ум Брахмы охватил великий гнев, однако он попытался сдержать и никак не обнаружить свой гнев.

Брахма является повелителем материальной гуны страсти, поэтому неудивительно, что, услышав отказ сыновей подчиниться его приказу, он пришел в ярость. Отказавшись исполнить его просьбу, Кумары поступили правильно, и все же Брахма, находившийся под влиянием гуны страсти, не смог справиться с охватившим его гневом. Однако он не дал воли чувствам, так как знал, что его сыновья достигли высот духовного знания и ему не следует изливать на них свой гнев.

« Previous Next »