No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 14

сатӣ вйдйа ванто
лагхвӣ гурв-артха-гахварм
вигхйгдха-гамбхӣр
на видус тач-чикӣршитам

сатӣм — блестящие; вйдйа — с неослабевающим вниманием; ванта—слушая; лагхвӣм—должным образом составленные; гуру — исключительным; артха — значением; гахварм — которое трудно понять; вигхйа—размышляя; агдха—глубоких; гамбхӣрм—важных; на—не; виду—понимая; тат—Верховного Господа; чикӣршитам—намерений.

Им было нелегко до конца осознать значение блестящих, исполненных глубокого смысла речей Господа. Слушая Его с неотрывным вниманием, мудрецы не переставали размышлять над смыслом Его слов. Но, даже внимая Господу, они не могли понять, что Он намеревается сделать.

Необходимо помнить, что Верховный Господь является непревзойденным оратором. Между Господом и Его речами нет никакой разницы, поскольку Он находится на абсолютном уровне. Жадно внимая Господу, мудрецы пытались понять значение слов, которые слетали с Его уст, и, хотя речь Господа была выразительна и глубокомысленна, они не совсем понимали, о чем Он говорит. Они не могли даже понять к чему Он ведет Свои речи и что собирается предпринять. Более того, они не понимали, гневается на них Господь или доволен ими.

« Previous Next »