No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 12
куумба-бхаракалпо
манда-бхгйо втходйама
рий вихӣна кпао
дхййа чхвасити мӯха-дхӣ
куумба—свою семью; бхараа—прокормить; акалпа—неспособный; манда-бхгйа—неудачник; втх—тщетно; удйама— чьи усилия; рий — красоты, богатства; вихӣна — лишенный; кпаа—несчастный, жалкий человек; дхййан—впадая в отчаяние; васити—он вздыхает; мӯха—заблудший человек; дхӣ— его разум.
Такой неудачник, безуспешно пытающийся прокормить семью, представляет собой жалкое зрелище. Он постоянно думает о своих неудачах, и эти мысли причиняют ему невыносимые страдания.