ТЕКСТ 9
татра ха в эна деваршир хаса-йнена питара бхагаванта хирайа-гарбхам упалабхамна сахасаивоттхйрхаена саха пит-путрбхйм авахитджалир упатастхе.
татра—там; ха в—конечно; энам—его; дева-ши—великий святой Нарада; хаса-йнена—по лебедю, на котором он путешествует; питарам—отца; бхагавантам—могущественнейшего; хирайа-гарбхам—Господа Брахму; упалабхамна—узнавший; сахас эва—сразу же; уттхйа—встав; архаена—с тем, что предназначалось для поклонения; саха—вместе; пит-путрбхйм—с Приявратой и его отцом, Сваямбхувой Ману; авахита-аджали— почтительно сложивший ладони; упатастхе—поклонился.
Господь Брахма, отец Нарады Муни, — верховный повелитель вселенной. Увидев огромного лебедя, Нарада понял, что это прибыл Господь Брахма, и сразу поднялся ему навстречу. Сваямбхува Ману и его сын Прияврата, до этого внимавший Нараде, тоже встали. Сложив ладони, они благоговейно приветствовали Господа Брахму и начали совершать обряд поклонения ему.
Как уже говорилось, Господа Брахму сопровождали другие полубоги, а нес его гигантский лебедь. Увидев этого лебедя, Нарада Муни понял, что к ним пожаловал его отец, Господь Брахма, которого еще называют Хираньягарбхой. Нарада, Сваямбхува Ману и его сын Прияврата тут же встали, чтобы приветствовать Господа Брахму и оказать ему подобающие почести.