No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 14

тс тн випаннн са хи татра татра
вихйа джта паригхйа сртха
вартате ’дйпи на качид атра
вӣрдхвана прам упаити йогам

тн тн—всех тех; випаннн—сталкивающихся с многочисленными трудностями; са—он (живое существо); хи—несомненно; татра татра—здесь и там; вихйа—оставив; джтам—новорожденного; паригхйа—взяв; са-артха—живое существо, которое ищет выгоды; вартате—бродит (по этому лесу); адйа апи—по сей день; на—не; качит—кто-либо; атра—здесь (в этом лесу); вӣра—о герой; адхвана—пути материальной жизни; прам—к высшей цели; упаити—приходит; йогам—к преданному служению Верховной Личности Бога.

О царь, вступив на лесную тропу материальной жизни, живое существо лишается отца с матерью. После их смерти оно чувствует особенно сильную привязанность к собственным детям. Оно бредет дорогой материального процветания и в конце концов оказывается полностью сбитым с толку. Оно умирает, так и не узнав, как вырваться из этого заколдованного круга.

Основой семейной жизни в материальном мире является секс. Йан маитхунди-гхамедхи-сукхам (Бхаг., 7.9.45). Мужчина и женщина вступают в половые отношения, и у них рождаются дети. Дети вырастают, женятся и тоже зачинают детей. Когда отец и мать умирают, дети вынуждены сами нести тяжкое бремя семейных забот. Так из поколения в поколение люди продолжают делать одно и то же, и никто из них не освобождается от оков материальной жизни. Они даже не пытаются встать на духовный путь, ведущий к знанию, отречению от мира и наконец к бхакти-йоге. Истинный смысл человеческой жизни состоит именно в том, чтобы обрести гьяну и вайрагью — знание и отрешенность, которые помогают прийти к преданному служению. К сожалению, в нынешнюю эпоху люди избегают садху-санги, общения с освобожденными душами, и не желают сворачивать с проторенной дороги мирской семейной жизни. Поэтому они постоянно сталкиваются с проблемами, возникающими вокруг денег и секса.

« Previous Next »