No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 10

йам абхйашичан парай муд сатӣ
сатйишо дакша-канй саридбхи
йасйа праджн дудухе дхаришо
ниришо гуа-ватса-снутодх

йам — которого; абхйашичан — омывали; парай — с огромной; муд — радостью; сатӣ — целомудренные, преданные своим мужьям; сатйа — истинные; иша — те, чьи благословения; дакша-<&> канй — дочери царя Дакши; саридбхи — освященными водами; йасйа — которого; праджнм — подданных; дудухе — исполняла; дхар — планета Земля; иша — желания; нириша — свободного от желаний; гуа-ватса-снута-удх — Земля, принявшая облик коровы, из вымени которой лилось молоко, когда она видела, какие качества проявляет Гая, управляя Своими подданными.

«Известные своим целомудрием и благочестием дочери Дакши, такие, как Шраддха, Майтри и Дая, чьи благословения всегда сбываются, омывали Махараджу Гаю святой водой. Они были очень довольны Им. Увидев добродетели Махараджи Гаи, сама Земля обернулась коровой и обильно давала молоко, словно видела перед собой своего теленка. Иными словами, Махараджа Гая получал от Земли все необходимое, чтобы удовлетворять желания Своих подданных. При этом у Него Самого не было никаких корыстных желаний».

Землю, которой правил Махараджа Гая, сравнивают с коровой. А добродетели, которые Он проявлял, заботясь о подданных и управляя царством, сравнивают с теленком. Когда корова видит своего теленка, у нее из вымени сразу начинает течь молоко, и, подобно этому, Земля, приняв облик коровы, исполняла желания Махараджи Гаи, позволяя Ему использовать все ее богатства на благо Его подданных. Это стало возможным благодаря тому, что Махараджу Гаю омыли святой водой целомудренные дочери Дакши. Если царь или любой другой правитель не получил благословение свыше, его правление не будет успешным. Только при достойном правителе подданные могут быть по-настоящему счастливыми и добродетельными.

« Previous Next »