No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 9

гайа нпа ка пратийти кармабхир
йаджвбхимнӣ бахувид дхарма-гопт
самгата-рӣ садасас-пати сат
сат-севако ’нйо бхагават-калм те

гайам — Гая; нпа — царь; ка — кто; пратийти — является равным (Ему); кармабхи — совершением различных обрядов; йаджв — совершающий все виды жертвоприношений; абхимнӣ — <&> повсюду пользующийся огромным уважением; баху-вит — прекрасно знающий суть ведических наставлений; дхарма-гопт — защитник дхармы, следящий за тем, чтобы каждый выполнял свои обязанности, указанные в шастрах; самгата-рӣ — обладающий самыми разнообразными достояниями; садаса-пати сатм — <&> старший в собрании выдающихся людей; сат-севака — слуга преданных; анйа — другой; бхагават-калм — всемогущего воплощения Верховной Личности Бога; те — кроме.

«Великий царь Гая совершил множество разных ведических жертвоприношений. Он был необычайно умен и в совершенстве знал все ведические писания. Он свято хранил устои религии и владел несметными богатствами. Он был господином знатных сановников и слугой преданных. Он проявлял все качества всемогущего воплощения Верховной Личности Бога. Так кто же может сравниться с Ним в совершении пышных жертвенных обрядов?»

« Previous Next »