No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 18
йад-упаджошад бхавнй анучарӣ пуйа-джана-вадхӯнм авайава-спара-сугандха-вто даа-йоджана самантд анувсайати.
йат — которой; упаджошат — благодаря использованию (ароматной воды); бхавнй — Бхавани, жены Господа Шивы; анучарӣм — служанок; пуйа-джана-вадхӯнм — жен самых благочестивых якшей; авайава — с частями тела; спара — от соприкосновения; сугандха-вта — благоуханный ветер; даа-йоджанам — на 10 йоджан (130 км); самантт — все вокруг; анувсайати — наполняет (благоуханием).
Благочестивые жены якшей, прислуживающие Бхавани, жене Господа Шивы, пьют воду из реки Арунода. Оттого их тела источают дивное благоухание, и, когда дует ветер, это благоухание разносится на десять йоджан вокруг.